ДОДАТКИ
ДО ПРАВИЛ АВІАЦІЙНОГО ЕЛЕКТРОЗВ’ЯЗКУ
В ЦИВІЛЬНІЙ АВІАЦІЇ УКРАЇНИ 


Додаток 1
до пункту 1.6
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Умовні позначення засобів авіаційного електрозв’язку

 

Найменування засобів та об’єктів електрозв’язку

Умовні позначення

 

1

2

  1.

Радіостанція

 

2.

Радіостанція головна

3.

Радіостанція рухома (автомобільна)

4.

Радіостанція рухома (носима)

5.

Радіопередавач

6.

Радіоприймач

7.

Передавальний радіоцентр

8.

Приймальний радіоцентр

9.

Радіорелейна станція

10.

Радіостанція супутникового електрозв’язку

11.

Радіостанція наземна (супутникового електрозв’язку)

12.

Радіостанція на повітряному судні

13.

Радіостанція на автомобілі

14.

Ретранслятор

15.

Апарат телефонний загального призначення

16.

Апарат телефонний, що захищений спецапаратурою

17.

Телеграфний пристрій кінцевий

18.

Автоматичний абонентський телеграфний пристрій

19.

Апарат передавання даних

20.

Апаратура гучномовного електрозв’язку

 1) У трикутнику позначається потужність радіопередавача в кіловатах.
 2) Трикутник зафарбовують у світлий колір.

 

Наведені умовні позначення використовуються для складання схем організації авіаційного електрозв’язку.


Додаток 2
до пункту 3.2.1
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Погоджено

Відповідальна особа органу УПР
________________________
(підпис)
“___”_____________20___р.

 

Затверджено

Керівник підприємства ЦА
(структурного підрозділу)
______________________
(підпис)
“___”_____________20___р.

Схема організації авіаційного наземного електрозв’язку

ПУ безпосеред­ньої взаємо­
дії з РДЦ

ПУ, які підпорядковані РДЦ

ПУ установ, відомств

РДЦ

ДРДЦ

Ретранс­
ляційні пункти

ДПП

АДП

1)

2)


Особа, відповідальна за організацію авіаційного електрозв‘язку
підприємства ЦА
(структурного підрозділу)

_______________________
(підпис)
“___”____________ 20___ р.

Примітки:  

1. Пунктиром показані ПУ та канали авіаційного наземного електрозв’язку, які організовуються у разі необхідності.
2. На схемі зображена приблизна кількість каналів авіаційного електрозв’язку для РДЦ.

____________________________________

1) Радіомережа взаємодії РДЦ діапазону ВЧ.
2) Радіомережа взаємодії підприємств ЦА діапазону ВЧ.


Додаток 3
до пункту 3.6.5.1.3
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Транслітерація

У разі необхідності передавання українськомовного або російськомовного тексту за межі України, де використовується латинська абетка, а також для узгодження українськомовного тексту та абетки телеграфного коду ITA-2 виконується транслітерація (заміна літер) тексту.

Транслітерація здійснюється шляхом заміни літери у слові відповідною літерою (сполученням літер, знаком) згідно з табл. 3.1, 3.2, 3.3.

Таблиця 3.1

Транслітерація російської абетки у латинську для написання російських слів латинськими літерами у тексті телеграфного повідомлення

Літера російської абетки

Літера (сполучення літер)
латинської абетки

Літера російської абетки

Літера (сполучення літер)
латинської абетки

А

A

Р

R

Б

B

С

S

В

W

Т

T

Г

G

У

U

Д

D

Ф

F

Е

E

Х

H

Ж

V

Ц

C

З

Z

Ч

CH

И

I

Ш

SH

Й

J

Щ

Q

К

K

Ы

Y

Л

L

Ь

X

М

M

Э

E

Н

N

Ю

IU

О

O

Я

IA

П

P

   

 

Таблиця 3.2

Транслітерація української абетки у літери, які використовуються в телеграфних повідомленнях коду ІТА-2 для написання українських слів

Літера української абетки

Літера (сполучення літер) коду ІТА-2

Літера української абетки

Літера (сполучення літер) коду ІТА-2

регістр

літера

регістр

літера

1

2

3

4

5

6

А

“РУС” [↧]

А

Н

“РУС” [↧]

Н

Б

“РУС” [↧]

Б

О

“РУС” [↧]

О

В

“РУС” [↧]

В

П

“РУС” [↧]

П

Г

“РУС” [↧]

Г

Р

“РУС” [↧]

Р

ґ

“РУС” [↧]

Г

С

“РУС” [↧]

С

Д

“РУС” [↧]

Д

Т

“РУС” [↧]

Т

Е

“РУС” [↧]

Е

У

“РУС” [↧]

У

Є

“ЦИФ” [↑]

Э

Ф

“РУС” [↧]

Ф

Ж

“РУС” [↧]

Ж

Х

“РУС” [↧]

Х

З

“РУС” [↧]

З

Ц

“РУС” [↧]

Ц

И

“РУС” [↧]

И

Ч

“РУС” [↧]

Ч

І

“ЛАТ“ [↓]

I

Ш

“РУС” [↧]

Ш

Ї

“ЛАТ“ [↓]

I

Щ

“РУС” [↧]

Щ

Й

“РУС” [↧]

Й

Ь

“РУС” [↧]

Ь

К

“РУС” [↧]

К

Ю

“РУС” [↧]

Ю

Л

“РУС” [↧]

Л

Я

“РУС” [↧]

Я

М

“РУС” [↧]

М

     

Таблиця 3.3

Транслітерації української абетки в латинську для написання українських слів латинськими літерами в тексті телеграфного повідомлення

Літера
української
абетки

Літера (сполучення літер) латинської абетки

Примітка

Приклад

регістр

літера

1

2

3

4

5

А

“ЛАТ”[↓]

А

Алушта – ALUSHTA

Б

“ЛАТ”[↓]

B

Борщагівка – Borschahivka

В

“ЛАТ”[↓]

V

Вишгород – vyshhorod

Г

“ЛАТ”[↓]

H, GH

Н – на початку слова,
GH – у випадку комбінації “ЗГ”

Гадяч – hadiach; Згорани – zghorany

ґ

“ЛАТ”[↓]

G

ґалаґан – galagan

Д

“ЛАТ”[↓]

D

Дон – don

Е

“ЛАТ”[↓]

E

Рівне – rivne

Є

“ЛАТ”[↓]

YЕ, IE

YЕ – на початку слова,
IE – в інших позиціях

Єнакієве – yenakiieve;
Наєнко – naiEnko

Ж

“ЛАТ”[↓]

ZH

Житомир – zhytomyr

З

“ЛАТ”[↓]

Z

Закарпаття –zakarpattia

И

“ЛАТ”[↓]

Y

Медвин – medvyn

І

“ЛАТ”[↓]

I

Іршава – irshava

Ї

“ЛАТ”[↓]

I

YI – на початку слова,
I – в інших позиціях

Їжакевич – yizhakevych;
Кадіївка – kadiivka

Й

“ЛАТ”[↓]

Y, I

Y – на початку слова,
I – в інших позиціях

Йосипівка – yosypivka;
Стрий – stryi

К

“ЛАТ”[↓]

К

Київ – kyiv

Л

“ЛАТ”[↓]

L

Лебедин – lebedyn

М

“ЛАТ”[↓]

М

Миколаїв – mykolaiv

Н

“ЛАТ”[↓]

N

Ніжин – nizhin

О

“ЛАТ”[↓]

О

Одеса – odesa

П

“ЛАТ”[↓]

P

Полтава – poltava

Р

“ЛАТ”[↓]

R

Ромни – romny

С

“ЛАТ”[↓]

S

Суми – sumy

Т

“ЛАТ”[↓]

Т

Тетерів – teteriv

У

“ЛАТ”[↓]

U

Ужгород – uzhhorod

Ф

“ЛАТ”[↓]

F

Фастів – fastiv

Х

“ЛАТ”[↓]

KH

Харків – kharkiv

Ц

“ЛАТ”[↓]

TS

Біла Церква –
bila tserkva

Ч

“ЛАТ”[↓]

CH

Чернівці – chernivtsi

Ш

“ЛАТ”[↓]

SH

Шостка – shostka

Щ

“ЛАТ”[↓]

SCH

Гоща – hoscha

Ь

“ЛАТ”[↓]

Русь – rus;
Львів – lviv

Ю

“ЛАТ”[↓]

YU, IU

YU – на початку слова,
IU – в інших позиціях

Юрій – yurii;
КрЮківка – krIukІvka

Я

“ЛАТ”[↓]

YA, IA

YA – на початку слова,
IA – в інших позиціях

Яготин – yahotyn;
Ічня – ichnia

(апостроф)

“ЛАТ”[↓]

 

Знамянка – znamianka


Додаток 4
до пункту 3.6.5.1.3
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Міжнародний телеграфний код ITA-2

Номер
сигналу

Літерний регістр

Цифровий
регістр

Старто­
вий імпульс

Номер імпульсу

Стоповий
імпульс

російсь­
кий

латинсь­
кий

1

2

3

4

5

1

А

A

 

     

2

Б

B

?

 

   

3

Ц

C

:

 

   

4

Д

D

 

   

 

5

Е

E

3

 

       

6

Ф

F

Э

 

 

 

7

Г

G

Ш

   

 

8

Х

H

Щ

     

 

9

И

I

8

   

   

10

Й

J

  (Ю)

 

 

 

11

К

K

(

 

 

12

Л

L

)

   

   

13

М

M

.

     

14

Н

N

,

     

 

15

О

O

9

       

16

П

P

0

   

 

17

Я

Q

1

 

 

18

Р

R

4

   

 

 

19

С

S

 

 

   

20

Т

T

5

         

21

У

U

7

 

   

22

Ж

V

=

   

23

В

W

2

 

   

24

Ь

X

/

 

 

25

Ы

Y

6

 

 

 

26

З

Z

+

 

     

27

<

     

   

28

 

       

29

 

     

30

 

 

31

     

   

32

(Бланк)

           


Додаток 5
до пункту 3.6.6.1.4
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Журнал обліку роботи станції АFTN

 Найменування станції АFTN підприємства ЦА ______________________
______________________________________________________________

Розпочато  “_____”_______________20__р.
Закінчено  “_____”_______________20__р.

5.1. Підсумки роботи станції

Дата (період)

Кількість каналів

Обмін телеграмами

Кількість затриманих телеграм та причини їхнього затримання

Кількість порушень електрозв’язку та їхні причини

Прийнято (вхідні)

Передано (вихідні)

Обробле­
но

1

2

3

4

5

6

7

З 01.01.02 до 31.01.02

10

1250

1550

2800

немає

немає

 

За час роботи зауважень немає (є такі зауваження: …)

Керівник станції                                           Підпис          Прізвище

(наступний запис)

           

Примітки

1. Підсумки про обмін повідомленнями на каналах авіаційного електро­зв’язку підбиваються відповідно до установленої періодичності (місяць, квартал, півріччя, рік). Період підбиття підсумків позначається у відповідній графі “Дата (період)”.
2. Після заповнення відповідних граф керівник станції робить короткий запис щодо роботи станції, ставить свій підпис та прізвище.
3. Приклад заповнення таблиці наведено курсивом.

5.2. Здавання (приймання) чергової зміни

Дата (період)

Номер та найменуван-ня каналу

Остання прийнята телеграма

Остання передана телеграма

Стан каналу

канальний порядко­
вий номер

час приймання

канальний порядко­
вий номер

час передаван-
ня

1

2

3

4

5

6

7

22.02.02

1 Київ КДЕ/ДКЕ

КДЕ 126

14:30

ДКЕ 200

14:31

14:32 Канал у роботі

·

         

·

         

·

         

10 Директор ДАА/АДА

ДАА 035

14:32

АДА 005

14:33

14:34 Канал блокований

 

За час роботи зауважень немає (є такі зауваження: …)

Зміну здав (ла)                                        Підпис           Прізвище

Зміну прийняв (ла)                                 Підпис           Прізвище

(Наступний запис)

           

Примітки:   

1. Порушення в роботі каналів станції АFTN, які виникли протягом зміни, записуються в графах 2 і 7.

2. Перевірка стану каналів виконується телеграфістами, які здають (приймають) зміну, після чого здійснюється узагальнений запис про роботу станції та запис про здавання (приймання) зміни.

3. На автоматизованих станціях АFTN графи 2 і 7 заповнюються тільки у випадку порушення авіаційного електрозв’язку, а графи 3 – 6 не заповнюються.

4. Приклад заповнення таблиці наведено курсивом.


Додаток 6
до пункту 3.6.6.1.12
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Апаратний журнал станції AFTN

Мережа електрозв’язку (канал авіаційного електрозв’язку) ______________
________________________________________________________________
Найменування станції AFTN підприємства ЦА________________________
________________________________________________________________
Розпочато  “_____”_______________20__р.
Закінчено  “_____”_______________20__р.

час початку роботи
(год, хв)

Позивний станції AFTN

Зміст радіообміну

під час приймання

під час передавання

1

2

3

4

06:35

“Айстра”

…(текст)…

…(текст)…

·

     

·

     

·

     

23:23

“Пілон”

…(текст)…

…(текст)…

   

22 лютого 2003 р.

За час роботи зауважень немає (є такі зауваження: …)

Зміну здав (ла)                     Підпис            Прізвище

Зміну прийняв (ла)              Підпис            Прізвище

(Наступний запис)

     

Примітки:

1. Записи в апаратному журналі про тривалість та характер порушення електрозв’язку, здавання (приймання) чергування, перевірку роботи мережі електрозв’язку (каналу авіаційного електрозв’язку) посадовими особами здійснюються радіооператорами у графах 3 і 4.
2. Приклад заповнення таблиці наведено курсивом.


Додаток 7
до пункту 3.6.6.1.12
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Журнал обліку доставки телеграм

Найменування станції АFTN підприємства ЦА _____________________
_____________________________________________________________
Розпочато “_____”_______________20__ р.
Закінчено  “_____”_______________20__ р.

7.1. Облік прийнятих (одержаних) телеграм

Номер з/п

Позначення вхідної телеграми (рядок відправника)

Канальний порядковий номер

Одержувач телеграми

Дата і час вручення телеграми

Відмітка про доставку телеграми та підпис одержувача

1

2

3

4

5

6

   

Дата: 22

лютого 2002 р.

   

1

221412 УКККЫФЫЬ

КБА 162

Клименко О.І.

22.02.02; 14:15

(запис та підпис)

           
           
           

22

221630 УКБЖРСЬЬ

МББ 251

Орлов К.Є.

22.02.02; 16:30

(запис та підпис)

 

(наступний запис)

       

Примітки:

1. На початку зміни уздовж граф в один рядок записують теперішню дату (число, місяць та рік).
2. У графі 1 записують номери телеграм від першого до н-го, які означають кількість телеграм, що надійшли на станцію АFTN протягом однієї зміни.
3. У графі 5 записують дійсний час вручення телеграми.
4. У графі 6 міститься відповідний запис про спосіб доставки телеграми (телефоном, факсом, особисто та ін.).
5. Приклад заповнення таблиці наведено курсивом.

7.2. Облік відправлених телеграм

Номер з/п

Відправник телеграми

Позначення вихідної телеграми (рядок відправника)

Канальний порядковий номер

Підпис телеграфіста

Примітка

1

2

3

4

5

6

   

Дата: 22

лютого 2003 р.

   

1

Сидоренко І.К.

221435 УККАЫТЫД

БКА 201

(підпис)

 
 

·

       
 

·

       
 

·

       

15

Клименко О.І.

221635 УКККЫФЫЬ

БКА 215

(підпис)

 
 

(наступний запис)

       

Примітки: 

1. На початку зміни уздовж граф в один рядок записують теперішню дату (число, місяць та рік).
2. У графі 1 записують номери телеграм від першого до н-го, які зазначають кількість телеграм, що подані на станцію АFTN для відправлення протягом однієї зміни.
3. У графі 2 записують прізвище посадової особи, яка підписала телеграму.
4. У графі 3 записують позначення телеграми (рядок відправника згідно з п. 3.6.7.10 Правил).
5. У графі 4 записують канальний порядковий номер після передавання телеграми.
6. Приклад заповнення таблиці наведено курсивом.


Додаток 8
до пункту 3.6.7.3
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

 Сигнали міжнародного телеграфного коду ІТА-2

Сигнали

Значення сигналу

у телеграфному
повідомленні
кирилицею

у телеграфному
повідомленні
латиницею

1

2

3

ЗЦЗЦ

ZCZC

Початок телеграфного повідомлення

< ≡

< ≡

Функція вирівнювання (кінець рядка)

→ → → → → ↧

→ → → → → ↓

Інтервал

↧ < ≡

↓ < ≡

Закінчення тексту

≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡

≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡

Розмежування телеграфних повідомлень на рулоні

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

Розмежування телеграфних повідомлень на перфорованій стрічці

НННН

NNNN

Кінець телеграфного повідомлення

ЖЖЖ →→→→→↧

VVV →→→→→↓

Покажчик обхідного маршруту

→Е → Е → Е →

→Е → Е → Е →

Позначення помилки

< ≡↑Щ↧ТА→↑Щ↧ТА< ≡

< ≡ QTA→QTA↓< ≡

Анулювання повідомлення

↑ Ю Ю Ю Ю Ю

п‘ять позицій сигналу № 10 телеграфного коду ITA-2 у цифро­вому регістрі

Увага


Додаток 9
до пункту 3.6.7.4
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Кодові скорочення

Кодові скорочення

Значення скорочення

у телеграфному
повідомленні
кирилицею

у телеграфному
повідомленні
латиницею

АДС                       

ADS                    

Адреса

ДОБАВЛЕНО

ADDED

Додано

ДУПЕ                    

DUPE                     

Повторно

ИСКАЖЕНО        

CORRUPT            

Перекручено

ИСПРАВЛЕННОЕ ПОВТОРЕНИЕ

CORRECTION

Виправлене повторення

ЛР                            

LR                      

Останнє прийняте

ЛС                            

LS                    

Останнє передане

МИС                          

MIS                     

Відсутнє

МСР                           

MSR                   

Помилково заслане

НЕИЗВЕСТНЫЙ

UNKNOWN

Невідомий

НР                              

NR                          

Номер

ОЖД

ЕХР

Очікувався (очікувалося)

Р                                

R                         

Прийнято

РПТ                           

RPT                     

Повторити

СЖЦ                          

SVC                     

Службове

ТЧК                             

STP                        

Крапка

ЦОР                      

COR                       

Виправлення

ЦФМ                      

CFM                    

Підтвердження

ЦХ                         

СН                       

Перевірка

ЩТА                          

QTA                     

Анульоване


Додаток 10
до пункту 3.6.7.13
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Формат повідомлення міжнародного телеграфного коду IТA-2

Частина    повідом­
лення

Компонент частини повідомлення

Елемент компоненту
Телетайпний сигнал
на кирилиці
на латині

1

2

3

4

5

Заголовок

Сигнал початку повідомлення

Подвійне сполучення літер “З” та “Ц” або “Z” та “C”

ЗЦЗЦ
ZCZC

Позначення передавання

Одна позиція – пропуск

Літера, яка присвоєна станції, що передає повідомлення Літера, яка присвоєна станції, що приймає повідомлення

Літера – позначення каналу

Одна позиція – перехід на цифровий регістр

Канальний порядковий номер (три цифри)

→ _ _ _ ↑ _ _ _

→ _ _ _ ↑ _ _ _

Додаткові службові дані

Одна позиція – пропуск

Час початку передавання телеграми (години, хвилини)

→ _ _ _ _

→ _ _ _ _

Сигнал інтервалу

П’ять позицій сигналу – пропуск та одна позиція – перехід на літерний регістр

→→→→→↧

→→→→→↓

Адресний рядок

Постійна частина повідомлення

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція – переведення рядка

< ≡

< ≡

Категорія терміновості

Відповідна дволітерна група

_ _

_ _

Адресний (адресні) покажчик (покажчики) одержувача

Одна позиція – пропуск

Восьмилітерна група адресно­го покажчика одержувача

(наводиться у такій послідов­ності для кожного одержувача)

→_ _ _ _ _ _ _ _

→_ _ _ _ _ _ _ _

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція – переведення рядка

< ≡

< ≡

Рядок   відправника

Постійна частина повідомлення

Час подання повідомлення

Одна позиція – перехід на цифровий регістр

Шестицифрова група “дата – час”, яка вказує час подання повідомлення для передавання

Одна позиція – перехід на літерний регістр

↑_ _ _ _ _ _↧

↑_ _ _ _ _ _↓

Покажчик відправника

Одна позиція – пропуск

Восьмилітерна група, яка присвоєна відправнику, що склав повідомлення

→_ _ _ _ _ _ _ _

→_ _ _ _ _ _ _ _

Сигнал терміно­вості “Увага” (для повідом­лень про лихо та термінових повідомлень)

Одна позиція – перехід на цифровий регістр

П’ять позицій “Ю” або “J” Одна позиція – перехід на літерний регістр

↑ЮЮЮЮЮ↧

п‘ять позицій сигналу №10 у цифровому регістрі

 

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція – переведення рядка

< ≡

< ≡

Текст

Початок тексту

(якщо необхідно)

Конкретне позначення одержувача (одержувачів) (якщо це необхідно)

Після кожного позначення йдуть одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка (якщо це необхідно)

Слово “ОТ” або “FROM” (якщо необхідно) Конкретне позначення відправника (якщо необхідно)

Слово “СТОП” або ”STOP” (якщо необхідно), за якими іде одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка (якщо необхідно)

_ _ _ _ _ _< ≡

ОТ _ _ _ _< ≡

СТОП
(якщо необхідно)

_ _ _ _ _ _< ≡

FROM _ _ < ≡

STOP
(якщо необхідно)
Текст повідом­лення

Текст повідомлення та сигнал функції вирівнювання після кожного рядка, крім останнього

рядок тексту <≡ рядок тексту <≡

рядок тексту <≡   рядок тексту <≡

Текст

Постійна    частина     повідомлення

Постійна частина повідомлення

Підтвердження
(якщо необхідно)

Одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка

Скорочення “ЦФМ” або “CFM”, за яким іде частина тексту, який підтверджують

<≡  ЦФМ ..текст..

<≡  CFM ..текст..

Виправлення
(якщо необхідно)

Одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка

Скорочення “ЦОР” або “COR”, за яким іде виправлення помилки, яка була допущена у попередній частині тексту

<≡  ЦОР
.. виправлення ..

<≡  COR
.. виправлення ..

Сигнал кінця тексту

Одна позиція – перехід на літерний регістр та функція вирівнювання

↧ <≡

↓ <≡

Закінчення

Послідовність подання рулону на одну сторінку

Сім позицій – переведення рядка

≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡

≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡

Сигнал кінця повідомлення

Чотири літери “Н” або “N” у безперервній послідовності

НННН

NNNN

Сигнал розділення повідомлень (використовується тільки для переда­вання повідомлень на станцію, яка обладнана апарату­рою з відривною стрічкою)

Дванадцять позицій – перехід на літерний регістр “ЛАТ”

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

Умовні позначення:

  • ↑  – перехід на цифровий регістр;
  • ↓  – перехід на літерний регістр “ЛАТ”;
  • <  – повернення каретки;
  • ≡  – перевід рядка;
  • ↧  – перехід на літерний регістр “РУС”;
  • → – пропуск;
  • _  – відповідний за форматом знак (цифра або літера).

Додаток 11
до пункту 3.7.3
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Міжнародний телеграфний код IA-5

11.1. Міжнародний телеграфний код IA-5 базується на 7-бітовому комп’ютерному коді, який вміщує 128 літерно-цифрових, цифрових, літерних, спеціальних символів та керуючих сигналів, що визначені кодом ASCII, і відповідає рекомендаціям ISO/ITU.

Таблиця 11.1 коду розділена на 8 стовпців та 15 рядків. Для визначення номера знака символу чи сигналу використовується номер стовпчика (від 0 до 7) та номер рядка (від 0 до 15), на перехресті яких знаходиться знак. Для визначення бінарного значення знаку використовуються стовпчики b1 – b4 та рядки b5 – b7, на перехресті яких знаходиться знак.

Усі знаки коду поділяються на текстові символи та керуючі сигнали. З текстових символів формуються повідомлення, а керуючі сигнали служать для керування обміном інформацією при використанні орієнтованих на символи протоколів.

Обмін повідомленнями латиницею та кирилицею здійснюється передаванням поза форматом (перед сигналом початку повідомлення) стандартних керуючих сигналів ВХ (SI) – LAT та ВЫХ (SO) – RUS. Це забезпечує сумісність з форматом повідомлень на латині. У разі відсутності керуючих сигналів ВЫХ (SO) – RUS повідомлення сприймаються як повідомлення латиницею. Під час формування повідомлень використовуються стандартні кодові таблиці КОИ-7Н0 та КОИ-7Н1.

Таблиця 11.1

       

b7

0

0

0

0

1

1

1

1

       

b6

0

0

1

1

0

0

1

1

       

b5

0

1

0

1

0

1

0

1

b4

b3

b2

b1

 

0

1

2

3

4

5

6

7

0

0

0

0

0

NUL

TC7 (DLE)

SP

0

@

P

`

p

ю

п

Ю

П

0

0

0

1

1

TC1 (SOH)

DC1

!

1

A

Q

a

q

а

я

А

Я

0

0

1

0

2

TC2  (STX)

DC2

2

B

R

b

r

б

р

Б

Р

0

0

1

1

3

TC3 (ETX)

DC3

#

3

C

S

c

s

ц

с

Ц

С

0

1

0

0

4

TC4 (EOT)

DC4

¤

4

D

T

d

t

д

т

Д

Т

0

1

0

1

5

TC5 (ENQ)

TC8 (NAK)

%

5

E

U

e

u

е

у

Е

У

0

1

1

0

6

TC6 (ACK)

TC9 (SYN)

&

6

F

V

f

v

ф

ж

Ф

Ж

0

1

1

1

7

BEL

TC10 (ETB)

'

7

G

W

g

w

г

 

Г

В

1

0

0

0

8

FE0 (BS)

CAN

(

8

H

X

h

x

х

в

Х

Ь

1

0

0

1

9

FE1 (HT)

EM

)

9

I

Y

i

y

и

ь

И

Ы

1

0

1

0

10

FE2 (LF)

SUB

*

:

J

Z

j

z

й

з

Й

З

1

0

1

1

11

FE3 (VT)

ESC

+

;

K

[

k

{

к

ш

К

Ш

1

1

0

0

12

FE4 (FF)

IS4 (FS)

,

<

L

\

l

|

л

э

Л

Э

1

1

0

1

13

FE5 (CR)

IS3 (GS)

-

=

M

]

m

}

м

щ

М

Щ

1

1

1

0

14

SO CYR

IS2 (RS)

.

>

N

^

n

~

н

ч

Н

Ч

1

1

1

1

15

SI LAT

IS1 (US)

/

?

O

_

o

DEL

о

 

О

 

11.2. Значення керуючих сигналів


Додаток 12
до пункту 3.7.7
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Формат повідомлення міжнародного телеграфного коду IA-5

Частина повідом­лення

Компонент частини повідомлення

Елемент компонента

Телетайпний сигнал

1

2

3

4

заголовок

Рядок  заголовка

Знак початку заголовка

Один знак (0/1)

SOH

Позначення передавання

Літера, що позначає передаваль­ний кінцевий пристрій

Літера, що позначає приймальний кінцевий пристрій

Літера – позначення каналу

Канальний порядковий номер (три цифри)

_ _ _ _ _ _

Додаткові службові дані

Одна позиція – пропуск та інші дані, але не більше, ніж залишок рядка

→ _ _ _ _ _ _

Адресний  рядок

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція переведення рядка

< ≡

Категорія терміновості

Відповідна дволітерна група

_ _

Адресний (адресні) покажчик (покажчики) одержувача

Одна позиція – пропуск

восьмилітерна група адресного покажчика одержувача

(елементи подаються у такій послідовності для кожного одержувача)

→_ _ _ _ _ _ _ _

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція – переведення рядка

< ≡

Рядок  відправника

Час подання повідомлення

Одна позиція – перехід на цифровий регістр

Шестицифрова група “дата – час”, яка показує час подання повідомлення для передавання

Одна позиція – перехід на літерний регістр

↑_ _ _ _ _ _↓

Покажчик відправника

Одна позиція – пропуск

восьмилітерна група, яка присвоєна відправнику, що склав повідомлення

→_ _ _ _ _ _ _ _

заголовок

Рядок  відправника

Сигнал терміновості (використовується тільки під час роботи на телетайпі для повідомлень про лихо)

П’ять знаків (0/7) “BEL”

_ _ _ _ _

Додаткова інформація щодо заголовка

Додаткові дані, кількість яких не перевищує залишку рядка

 

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція – переведення рядка

< ≡

Знак початку тексту

Один знак (0/2)

STX

Текст

 

Конкретне позначення одержувача або одержувачів (у разі необхід­ності) після кожного позначення ідуть одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка

Слово “FROM”(у разі необхідності) Конкретне позначення відправника (у разі необхідності)

Слово ”STOP” (у разі необхідності), за яким іде одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка

   

Текст повідомлення

Текст повідомлення та сигнал функції вирівнювання після кожного рядка, крім останнього

…Text…

Підтвердження (у разі необхідності)

Одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка

Скорочення “CFM”, за яким іде частина тексту, що підтверджують

< ≡  CFM …текст …

Виправлення

(у разі необхідності)

Одна позиція – повернення каретки та одна позиція – переведення рядка

Скорочення “COR”, за яким іде текст виправлення помилки, допущеної в попередній частині тексту

< ≡  COR

виправлення

Закінчення

 

Функція вирівнювання

Одна позиція – переведення каретки та одна позиція – переведення рядка

< ≡

Послідовність подання рулону на одну сторінку

Один знак (0/11)

VT

Знак кінця тексту

Один знак (0/3)

ETX


Додаток 13
до пункту 3.8.4.5
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Формат телеграфного повідомлення мережі SITA

Частина повідомлення

Компонент частини повідомлення

Телетайпний сигнал

Заголовок

Сигнал початку повідомлення

↓ Z C Z C →

Позначення передавання

_ _ _↑_ _ _

Додаткові службові дані

→_ _ _ _ _ _

Сигнал інтервалу

→ → → → →

Адресний рядок

Функція вирівнювання

< ≡ ↓ ●

Категорія терміновості

_ _ →

Покажчик (покажчики) одержувача

_ _ _ _ _ _ _→_ _ _ _ _ _ _

Рядок відправника

Сигнал кінця адресного рядка

< ≡ ↑

Покажчик відправника

_ _ _ _ _ _ _ →

Номер телеграми

↑ _ _ _ _ _ _

Текст

Текстова частина повідомлення

< ≡ ↓ …рядок тексту…

< ≡ …рядок тексту…

Сигнал кінця тексту

< ≡ ↑ =

Закінчення

Сигнал розподілення повідомлень на рулоні

≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡

Сигнал кінця повідомлення

N N N N

Сигнал розподілення повідомлень на перфорованій стрічці (у разі потреби)

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

Умовні позначення:

  • ↑ – перехід на цифровий регістр;
  • ↓ – перехід на літерний регістр “ЛАТ”;
  • ≡ – переведення рядка;
  • < – повернення каретки;
  • → – пропуск;
  •  ● – крапка;
  •  = – знак рівності;
  •  _  – відповідний за форматом знак (цифра або літера).

Додаток 14
до пункту 3.10.2.10
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Шкала оцінювання чутності сигналів в каналах авіаційного електрозв’язку

Оцінювальний бал чутності

Характеристика чутності сигналів

1

Нерозбірливо

2

Часом нерозбірливо

3

Розбірливо, але важко

4

Розбірливо

5

Цілком розбірливо


Додаток 15
до пункту 3.10.2.17
Правил авіаційного електро­зв’язку
в цивільній авіації України

Телеграфний код Морзе

У телеграфному коді Морзе використовується комбінація двох елементів – крапки [ . ] та тире [ ]. За основу всіх часових інтервалів у телеграфній абетці прийнята тривалість передавання крапки. Тривалість передавання тире дорівнює тривалості трьох крапок, пауза між елементами в одній літері або цифрі дорівнює тривалості однієї крапки, пауза між телеграфними знаками у слові – тривалості трьом крапкам, між словами – тривалості семи крапок.

Швидкість передавання у телеграфному коді Морзе вимірюється підрахунком кількості переданих за хвилину стандартних слів. Стандартне слово складається з п‘яти літер – PARIS (ПАРИС). Якщо, наприклад, це слово було передане 20 разів, то швидкість за системою “ПАРИС” дорівнює 100 знакам за хвилину (20х5).

15.1. Телеграфні знаки літер

літери

Телеграфні знаки

літери

Телеграфні знаки

латинські

кирилиці

латинські

кирилиці

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

А

Б

Ц

Д

Е

Ф

Г

Х

И

Й

К

Л

М

Н

О

. –

– . . .

– . – .

– . .

.

. . – .

– – .

. . . .

. .

. – – –

– . –

. – . .

– –

– .

– – –

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

П

Щ

Р

С

Т

У

Ж

В

Ь

Ы

З

Ш

Э

Ю

Я

Ч

. – – .

– – . –

. – .

. . .

. . –

. . . –

. – –

– . . –

– . – –

– – . .

– – – –

. . – . .

. . – –

. – . –

– – – .


15.2. Телеграфні знаки цифр

Цифри Телеграфні знаки

Цифри

Телеграфні знаки

1

2

3

4

5

. – – – –

. . – – –

. . . – –

. . . . –

. . . . .

6

7

8

9

0

– . . . .

– – . . .

– – – . .

– – – – .

– – – – –

15.3. Основні розділові знаки та пунктуація

Назва знака

Телеграфні знаки

Апостроф

. – – – – .

Двокрапка

– – – . . .

Дробова риска

– . . – .

Дужка

– . – – . –

Знак запитання

. . – – . .

Знак оклику

– – . . – –

Знак розмежування

– . . . –

Кінець роботи

. . . – . –

Кома

. – . – . –

Крапка

. . . . . .

Помилка

. . . . . . . .

Сигнал кінця телеграми

. – . – .