ПОГОДЖЕНО

Голова Державної гідрометеорологічної служби Міністерства охорони навколишнього природного середовища України

В.М. Ліпінський
“21” вересня 2004 р.

ЗАТВЕРДЖУЮ

Голова Державної служби України з нагляду за забезпеченням безпеки авіації



В.О. Максимов
“21” вересня 2004 р.

Методичні рекомендації
щодо підготовки
льотного та диспетчерського складу з питань метеорологічного забезпечення польотів повітряних суден в класифікованому повітряному просторі України

Дані методичні рекомендації призначені для використання експлуатантами авіаційного транспорту та органами ОПР при підготовці до впровадження “Правил польотів повітряних суден та обслуговування повітряного руху в класифікованому просторі України”, затверджених наказом Міністерства транспорту України від 16 квітня 2003 року № 293 зі змінами, затвердженими наказом Міністерства транспорту України від 31 січня 2004 року № 62.

Частина I. Атмосферний тиск

Розділ 1.  Кодові позначення атмосферного тиску.

QFE – кодове позначення тиску на рівні аеродрому або порогу ЗПС (від англ. Question Field Elevation - Field Elevation Pressure(Q-code) у міліметрах ртутного стовпа (мм. рт. ст.) або гектопаскалях (гПа).

Захід на посадку, або зліт повітряного судна для збереження безпечної мінімальної висоти прольоту над перешкодами здійснюється по висотоміру, на барометричній шкалі якого встановлюється тиск, визначений на аеродромі (або на рівні порога ЗПС).

При установці на висотомірі тиску QFE, висотомір буде показувати відносну висоту над опорною точкою, тобто він буде показувати нульове перевищення, коли повітряне судно знаходиться на землі в точці приземлення або зльоту.

QNH – кодове позначення тиску, приведеного до середнього рівня моря (від англ. Question Normal Height - Sea Level Pressure(Q-code) за стандартною атмосферою;

При установці на висотомірі тиску QNH, визначеного на аеродромі, висотомір буде показувати перевищення аеродрому.

QNHмін заплановано для використання при польотах нижче нижнього ешелону за маршрутом (районом) польоту новими Правилами польотів. При установці цього тиску на висотомірах екіпажеві зручно звіряти абсолютну висоту польоту з висотами перешкод за маршрутом (районом) польоту.

QFF (в практиці Рприв.) – атмосферний тиск на рівні метеорологічної станції, приведений до середнього рівня моря в гПа у відповідності з метеорологічною практикою.

Для польотів нижче нижнього безпечного ешелону згідно з НПП ГА 85 використовується  прогнозований мінімальний тиск за маршрутом (районом) польоту Рприв.мін, (QFFмін).

QNE - 760 мм. рт. ст. - 1013,2 гПА - стандартний атмосферний тиск. Установка зазначеного тиску на висотомірі використовується для визначення стандартного ешелону польоту.

Зазначені поняття тиску використовуються для дотримання безпечної висоти прольоту над перешкодами на всіх етапах польоту.

Розділ 2. Відмінності QNHмін. та Рприв.мін.

При виконанні польотів повітряних суден на висотах нижче нижнього ешелону переходу існує два методи встановлення тиску на шкалі барометричного висотоміра.

До цього часу у відповідності з правовою нормою, яка визначалася розділом 5.6. «Наставления по производству полетов гражданской авиации СССР (НПП ГА-85)», на висотомірах повітряних суден установлювалося значення прогностичного мінімального атмосферного тиску за маршрутом (районом) польоту, приведеного до середнього рівня моря (Рприв.мін.) в політропній атмосфері.

Пунктами 3.1.7, 3.2.3, 3.6.2, 3.5.5, розділів 3.3 та 3.4 «Правил польотів повітряних суден та обслуговування повітряного руху в класифікованому просторі України» передбачено при польоті повітряного судна за маршрутом (районом) встановлення на барометричному висотомірі прогнозованого мінімального тиску, приведеного по стандартній атмосфері до середнього рівня моря (QNHмін.).

У зв’язку з цим виникає закономірне питання: який метод установлення тиску на висотомірі є переважним з погляду безпеки виконання польотів?

При температурі повітря біля землі +15ºС, значення безпечної висоти прольоту над перешкодами, визначене по QNH., буде співпадати зі значенням, визначеним по Рприв.

Розглянемо ситуацію, коли температура повітря вище +15ºС (будемо вважати це теплою повітряною масою незалежно від того, що в зазначеному районі знаходиться поле високого чи низького тиску).

У теплій повітряній масі рівень ізобаричної поверхні QNH, розташований нижче рівня Рприв., тобто барометрична висота, встановлена по QNH, буде менше висоти, встановленої по Рприв. Це приводить до того, що фактичне значення дійсної безпечної висоти (Н безп.іст.) буде менше розрахункового значення, отриманого по Рприв,  на величину ΔН, і буде висотою, що ближче до дійсної безпечної.

Відомо, що при польоті у теплій повітряній масі висотомір занижує показання, тобто літак у дійсності буде знаходитися вище тієї висоти, що показує висотомір (наприклад, висотомір показує 100 метрів, а літак знаходиться на висоті 120 м, тобто в нього, літака, є 20 метрів запасу висоти).

Звичайно, у практиці при позитивних температурах показання висотоміра не корегуються, вважаючи необхідним зберегти цей запас висоти і компенсувати, частково або повністю, величину ΔН. Таким чином, безпечна висота, установлена по QNH, буде близька до дійсної, а при установці тиску по мінімальному приведеному Рприв - буде більше встановленого значення, що менше сприяє безпеці виконання польоту.

Розглянемо ситуацію, коли температура нижче +15ºС (будемо вважати це холодною повітряною масою). У цій ситуації ізобарична поверхня з тиском QNH, розташована вище ізобаричної поверхні Рприв.

Це означає, що фактичне значення Нбезп.іст. буде більше встановленого значення на величину ΔН. При польоті у холодній повітряній масі висотомір завищує показання, тобто літак у дійсності буде знаходиться нижче тієї висоти, що показує висотомір. Наприклад, висотомір показує 100 м, а насправді цих 100 м немає, а всього є лише 50. Це дуже небезпечно, так як реально близько буде знаходитися земна поверхня, а висотомір буде показувати ще якийсь запас висоти. Тому показання висотоміра корегуються незалежно від того, який тиск буде виставлений на висотомірі: QNH мін.   або Р прив.мін. .

Таким чином, польоти за тиском QNHмін.  у будь яку пору року будуть безпечніші, ніж за тиском Рприв.мін. .

Частина II. Особливості метеорологічного забезпечення польотів  на низьких висотах.

З введенням нових “Правил польотів повітряних суден та обслуговування повітряного руху в класифікованому повітряному просторі України” відміняється складання прогнозів по районах польотів (по районах МДП) відкритим текстом російською мовою, замість цих прогнозів будуть використовуватися зональні прогнози GAMET. В маршрутних прогнозах замість Рприв.мін. буде зазначатися QNHмін..

Для забезпечення польотів повітряних суден на абсолютній висоті переходу та нижче (ешелону переходу), тобто на низьких висотах, за маршрутами (районами) польотів, використовуються зональні прогнози погоди у форматі GАМЕТ та маршрутні прогнози погоди у табличній формі.

Розділ 1. Зональні прогнози для польотів на низьких висотах – GАМЕТ.

1.1. Зональні прогнози GАМЕТ складаються для відповідного району польотної інформації (FIR) відкритим текстом англійською мовою з прийнятими в ІКАО скороченнями та числовими величинами.

Примітка. Список скорочень і кодованих слів, що використовуються при складанні зональних прогнозів GAMET наведений в додатку 1.

Зональні прогнози випускаються для шару від поверхні землі до ешелону польоту 100 (до 3000 м ).

1.2. Прогнози GАМЕТ складаються метеорологічними органами, які обслуговують РДЦ, кожні 6 годин доби на період 00-06; 06-12; 12-18; 18-24 UTC, із завчасністю не менше, ніж за 1 годину до початку дії прогнозу.

1.3. Зміст і порядок підготовки зональних прогнозів у форматі GАМЕТ.

Формат зонального прогнозу GAMET.

Зональний прогноз складається із двох розділів, які зазначаються скороченнями англійською мовою SECN I та SECN II.

Розділ I містить дані про явища (умови) погоди за маршрутом (районом) польоту, які є небезпечними для польоту на низьких висотах, і які використовуються для підготовки інформації АIRМЕТ.

Розділ II містить додаткову інформацію, яка необхідна для польотів на низьких висотах.

Зональний прогноз у форматі GАМЕТ складається у такому порядку:

а) покажчик місця розташування органу ОПР, що обслуговує відповідний FIR, для якого складається зональний прогноз для польотів на низьких висотах; наприклад, "UKLV";
б) умовне позначення повідомлення з використанням скорочення "GАМЕТ";
в) група "дата-час", де зазначається період дії в UTC, наприклад, "VALID 220600/221200";
г) покажчик місця розташування метеорологічного органу, що підготував повідомлення, за яким зазначають дефіс для розділення преамбули від тексту, наприклад, "UKLL - ";
д) назва FIR, для якого складається зональний прогноз, наприклад, "LVIV FIR";
е) покажчик початку першого розділу зонального прогнозу з використанням скорочення "SЕСN I";
є) середня швидкість приземного вітру на значному просторі, що перевищує 15 м/сек, наприклад, "SFC WSPD: 10/12 16 МРS";
ж)  видимість біля поверхні землі на значному просторі менше 5000 м, із зазначенням явища погоди, що зумовлюють погіршення видимості відповідно до міжнародного авіаційного коду FM 51-XII TAF, наприклад, "SFС VIS: 06/08 2000 М ВR N ОF N49";
з) особливі явища погоди, включаючи грози та/або сильні піщані й пилові бурі (за винятком явищ, у відношенні до яких уже складені повідомлення SIGMET), наприклад, "SIGWX: 12/13 ISOL TS";
и) гірське затемнення, наприклад, "МТ ОВSС: МТ РАSSЕS N ОF N48 OBSC";
і) розірвана або суцільна хмарність на значному просторі з висотою нижньої межі менше 300 м над рівнем землі (AGL) або над середнім рівнем моря (AMSL) та/або утворення будь-яких купчасто-дощових (СВ) або потужно-купчастих хмар значної вертикальної протяжності (TCU) з зазначенням висоти їх нижньої й верхньої межі, наприклад, "SIG CLD: 06/09 OVC 250/350 M AGL N OF N49";
ї) обледеніння (за винятком такого, що виникає в конвективних хмарах, та сильного обледеніння, у відношенні до якого уже складене повідомлення SIGМЕТ), наприклад, "IСЕ: МOD 1000/1800 М AGL";
й) турбулентність (за винятком такої, що виникає у конвективних хмарах, та сильної турбулентності, у відношенні до якої уже складене повідомлення SIGМЕТ), наприклад, "TURB: МОD GND/ 600 М AGL";
к) гірська хвиля (за винятком сильної гірської хвилі, у відношенні, до якої уже складене повідомлення SIGМЕТ), наприклад, "MTW: MOD ABV 1500 М  AMSL N OF N48";
л) повідомлення SIGМЕТ, що стосуються відповідного району польотної інформації FIR або його частини, у відношенні до яких діє зональний прогноз, наприклад, "SIGМЕТ АРРLICАВLЕ: 1, 2";
м)  вказівка початку другого розділу зонального прогнозу з використанням скорочення "SECN II";
н) центри високого або низького тиску та фронти, їх очікуване переміщення й розвиток, наприклад, "РSYS: 06 L995 НРА N4930 E02400 МОV NЕ 20 КМН WКN";
о) приземний вітер, середня швидкість якого не перевищує 15 м/сек на значному просторі, із зазначенням поривів, наприклад, "SFC WIND: 06/09 180/05МРS, 09/12 240/08G13МРS ";
п) вітер і температура повітря для таких абсолютних висот: 600, 1500 і 3000 м, наприклад, "WND/Т: 600 М AMSL 220/60 КМН РS05 1500 М AMSL 240/70 КМН МS01 3000 М AMSL 250/80 КМН МS11";
р) інформація про хмарність, яка не увійшла до переліку і), із зазначенням кількості, форми і висот нижньої і верхньої меж хмар над рівнем землі (AGL) або над середнім рівнем моря (AMSL), наприклад, "CLD: BKN SC 750/2400 M AGL";
с) висота рівня(ів) нульової ізотерми в градусах Цельсія над середнім рівнем моря (AMSL), якщо він/вони нижче верхньої межі повітряного простору, для якого складається прогноз, наприклад, "FZLVL: 1000 M AMSL";
т) прогнозоване мінімальне значення QNH протягом періоду дії прогнозу з деталізацією за секторами, наприклад, МNМ QNH" SECTOR 01, 02: 0998 НРА, SECTOR 03, 04: 1000 НРА";
у) прогнозоване мінімальне значення температури повітря біля поверхні землі протягом періоду дії прогнозу, наприклад, MNM SFC T SECTOR 01, 02, 03, 04: PS05;
ф)  стан моря та температура поверхні моря (за необхідності), наприклад, “SEA: T15 HGT 5M“.

Примітки.
  1. Під ”значним простором” мається на увазі територія, що займає більше 75% площі району прогнозованого впливу даного особливого метеорологічного явища погоди протягом періоду дії прогнозу.
  2. Рівні для всіх  явищ  (умов) погоди в гірських районах зазначаються над середнім рівнем моря (AMSL).

     Приклад 1

    Зональний прогноз GAМЕТ

    UKHV GAMET VALID 151200/151800 UКHH-
    KHARKIV FIR
    SECN I
    SIG WХ: 13/18 ISОL ТS
    SIG CLD: OCNL СВ 800/АВV 3000 М AGL
    ТURB: МОD GND/600 М AGL

    SECN II
    PSYS: 12 L 1000 НРА N5130  E03130 МОV NЕ 30 KMH WKN
    SFC WIND: 220/08G13 MPS
    WND/T: 600 М  AMSL 230/30 КМН РS19 1500 М AMSL 240/40 КМН РS10 3000 М AMSL 240/50 КМН МS01
    FZLVL: 2800 M AMSL
    MNM QNH SECTOR: 09, 11: 1005 HPA SECTOR 10, 12: 1007 HPA
    MNM SFC T SECTOR: 09, 10, 11, 12: PS21

Зміст: зональний прогноз для польотів на низьких висотах GАМЕТ, складений для Харківського району польотної інформації UKHV метеорологічним органом UKНН; повідомлення дійсне з 12.00 UTC до 18.00 UTC 15 числа поточного місяця

Розділ I

Особливі явища погоди:

між 13.00 UTC і 18.00 UTC ізольовані грози без граду

Значима хмарність

випадкові купчасто-дощові хмари з  нижньою межею 800м і  верхньою межею вище 3000 м над рівнем землі

Турбулентність

помірна турбулентність у шарі земля – 600 м від рівня землі

Розділ II

Баричні системи

На 12.00 UTC центр циклону з тиском 1000 гектопаскалів у точці з координатами 51 градус 30 мінут північної широти і 31 градус 30 мінут східної довготи; передбачається переміщення його у північно-східному напрямку зі швидкістю 30 км/год; циклон заповнюється

Приземний вітер

напрямок вітру 220 градусів, швидкість вітру 8 метрів за секунду з поривами 13 метрів за секунду

Вітер і температура

на висоті 600 м над середнім рівнем моря: напрямок вітру 230 градусів, швидкість вітру 30 км/год, температура плюс 19 градусів Цельсія;

на висоті 1500м над середнім рівнем моря: напрямок вітру 240 градусів, швидкість вітру 40 км/год, температура плюс 10 градусів Цельсія;

на висоті 3000м над середнім рівнем моря: напрямок вітру 240 градусів, швидкість вітру 50 км/год, температура мінус 1 градус Цельсія

Висота нульової ізотерми

 2800 м над середнім рівнем моря

Мінімальне значення тиску QNН

Сектори  09, 11: 1005гектопаскалів, сектори 10, 12: 1007 гектопаскалів

Мінімальне значення температури повітря біля поверхні землі

Сектори  9, 10, 11, 12: плюс 21 градус Цельсія

1.4. У прогнозах GАМЕТ для зазначення швидкості приземного вітру використовуються метри за секунду (м/сек), швидкості вітру на висотах – кілометри за годину (км/год), для зазначення висоти нижньої та верхньої  меж хмар, рівнів турбулентності, обледеніння, гірських хвиль та нульової ізотерми – метри (м).

1.5. У відповідних випадках до зонального прогнозу GAМЕТ вносяться всі елементи прогнозу, які описані у пункті 2 підпунктах є) - л) і н) - с), що містять також інформацію про місце розташування особливих явищ та умов погоди з посиланням на географічні координати та/або географічні назви, відомі у міжнародному масштабі, на сектори прогнозування мінімального QNH та мінімальної температури повітря біля поверхні землі у межах відповідного FIR, а також, за необхідності, про рівні (шари) в атмосфері, де вони спостерігаються.

1.6. При повідомленні про географічні координати точок необхідно дотримуватися правила, за яким кожна точка описується координатами широти та довготи у цілих градусах або у градусах і мінутах у формі:

N (S) nn [nn] W (E) nnn [nn]

Приклади кодування географічних координат:  

N3623 W04515
S1530 E12500
N42 E023

1.7. У випадках, коли небезпечні для польотів на низьких висотах явища погоди передбачені зональним прогнозом GАМЕТ, а явище(а), що прогнозувалось, не виникло у зазначений термін або більше не очікується, складається коректив GАМЕТ АМD, що змінює тільки відповідний метеорологічний елемент(и).

1.8. Корективи до прогнозів (GAMET AMD) складаються також за умови, коли прогнозоване значення QNH перебільшує фактичне на 1 гПа та/або за умов, коли фактична температура є нижчою за мінімальну прогнозовану на 5ºС при температурах –10ºС та нижче у межах навіть одного із секторів прогнозування.

Приклад 2

Коректив до зонального прогнозу GAМЕТ:

UKHV GAMET AMD VALID 151400/151800 UКHH-
KHARKIV FIR

SECN I
SIG WХ: ISОL ТS
SIG CLD: OCNL СВ 800/АВV 3000 М AGL
ТURB: МОD GND/600 М AGL

SECN II
PSYS: 12 L 1000 НРА N5130  E03130 МОV NЕ 30 KMH WKN
SFC WIND: 220/08G13 MPS
WND/T: 600 М  AMSL 230/30 КМН РS19 1500 М AMSL 240/40 КМН РS10 3000 М AMSL 240/50 КМН МS01
FZLVL: 2800 M AMSL
MNM QNH:   SECTOR: 09, 11: 1004 HPA,  SECTOR:  10, 12: 1005 HPA
MNM SFC T: SECTOR: 09, 10, 11, 12 PS21

Зміст: коректив до зонального прогнозу для польотів на низьких висотах GАМЕТ, складений для Харківського  району польотної інформації UKHV метеорологічним органом UKНН; повідомлення дійсне з 14.00 UTC до 18.00 UTC 15 числа поточного місяця.

Далі розшифровка корективу до прогнозу GАМЕТ аналогічна розшифровці прогнозу у Прикладі 1, за виключенням зміни прогнозу MNM QNH, що викликало складання корективу.

Мінімальне значення тиску QNН

Сектори  09, 11: 1004 гПа Сектори 10, 12: 1005 гПа

1.9. У випадках, коли небезпечні для польотів на низьких висотах явища (умови) погоди, зазначення яких передбачається розділом I, не увійшли до тексту прогнозу GАМЕТ, а явище (умови) спостерігається або очікується, складається відповідна інформація AIRMET. Зазначене попередження (інформація AIRMET) є доповненням до прогнозу GAMET, тому не потребує складання корективу до прогнозу GAMET.

1.10. У випадках, коли спостерігаються або очікуються небезпечні для польотів на низьких висотах явища (умови) погоди, що мають на порядок вищу інтенсивність ніж передбачено розділом I прогнозу GАМЕТ  або AIRMET, складається  інформація SIGMET. Зазначена інформація SIGMET замінює відповідний елемент розділу I прогнозу GАМЕТ або інформації АIRMET на  визначений інформацією SIGMET період дії у відповідній частині повітряного простору FIR у вертикальній та горизонтальній площинах.

При описі точок географічними координатами у інформації SIGMET та AIRMET повинно використовуватися правило, наведене у пункті 1.6.

Розділ 2. Інформація AIRMET

2.1. Інформація AIRMET складається метеорологічними органами, які обслуговують РДЦ, для шару від поверхні землі до ешелону польоту 100 (до 3000 м) і є стислим описом у вигляді відкритого тексту англійською мовою із скороченнями фактичних та/або очікуваних особливих явищ погоди за маршрутом польоту, що не увійшли до зонального прогнозу GАМЕТ і можуть вплинути на безпеку польотів на низьких висотах, а також еволюцію цих явищ у часі і просторі.

Ця інформація зазначається з використанням одного з таких скорочень:

Швидкість приземного вітру:    
середня швидкість приземного вітру на значному просторі понад 15 м/сек. (60 км/год)
  SFC WSPD (+ швидкість вітру й одиниці виміру)
     
Видимість біля поверхні землі:    

видимість на значному просторі менше 5 км із зазначеними явищами погоди

  SFC VIS (видимість + явище погоди)
     
Грози:    
ізольовані грози без граду
  ISOL TS
випадкові грози без граду
  OCNL TS
ізольовані грози з градом
  ISOL TSGR
випадкові грози з градом
  OCNL TSGR
Гірське затемнення:    
затемнені гори
  MT OBSC
     
Хмарність:    
розірвана або суцільна хмарність на значному просторі з нижньою межею хмар нижче 300 м над рівнем землі
   
Розірвана
  BKN CLD (+ висота нижньої і верхньої межі хмар та одиниці виміру)
Суцільна
  OVC CLD (+ висота нижньої і верхньої межі хмар та одиниці виміру)
     
Купчасто-дощові хмари:    
Ізольовані
  ISOL CB
Випадкові
  OCNL CB
Часті
  FRQ CB
     
Потужно-купчасті хмари значної вертикальної протяжності:    
Ізольовані
  ISOL TCU
Випадкові
  OCNL TCU
Часті
  FRQ TCU
     
Турбулентність:    
помірна турбулентність (за винятком турбулентності, що виникає в конвективних хмарах)
  MOD TURB
     
Обледеніння:    
помірне обледеніння (за винятком обледеніння, що виникає в конвективних хмарах)
  MOD ICE
Гірська хвиля:    
помірна гірська хвиля
  MOD MTW

2.2. Інформація AIRMET не містить зайвого описового матеріалу. До опису явищ погоди, у відношенні, до яких складається повідомлення AIRMET, не входить ніякий додатковий описовий матеріал, окрім зазначеного в пункті 2.1. Інформація AIRMET, що стосується гроз або купчасто-дощових хмар, не містить посилань на пов'язані з ними турбулентність та обледеніння.

Примітка. Список скорочень і кодованих слів, що використовуються при складанні інформації AIRMET наведений у додатку 1.

2.3. Інформація AIRMET анулюється тоді, коли явища більше не спостерігаються або коли не очікується, що вони виникнуть у даному районі.

2.4. Формат повідомлень AIRMET містить таку інформацію, розташовану в зазначеному порядку:

а) покажчик місця розташування органа ОПР, що обслуговує відповідний FIR, в межах якого діє повідомлення AIRMET, наприклад, "UKBV";
б) умовне позначення повідомлення і порядковий номер, який визначає порядкову кількість повідомлень AIRMET, складених для FIR з 00.01 UTC поточної доби, наприклад, "AIRMET 2";
в) група "дата-час", що зазначає період дії у UTC, наприклад, "VALID 221215/221600";
г) покажчик місця розташування метеорологічного органу, що підготував повідомлення, за яким зазначається дефіс для розподілу преамбули й тексту, наприклад, "UKBB-";
д) назва FIR, для якого складається повідомлення AIRMET, наприклад, "KYIV FIR";
е) явище й опис явища, що обумовило складання повідомлення AIRMET відповідно до переліку, наведеного у пункті 3.1, наприклад, “MOD ICE”;
є) інформація, що явище є  фактичним, передбачається його продовження або воно є прогнозованим, визначається скороченнями "OBS" або "OBS AND FCST" або "FCST" і, за необхідності, час спостереження в UTC;
ж) місце розташування (із зазначенням широти й довготи в градусах, мінутах або назви відомих міжнародних пунктів або географічних місць) і, за необхідності, рівень в метрах над рівнем землі або над середнім рівнем моря (для гірських районів), наприклад, "OBS S OF N50 1000/1800 М AGL ";
з) фактичне або очікуване переміщення із зазначенням одного з восьми компасних румбів або стаціонарне місце розташування, наприклад, "STNR" або "MOV NE 20KMH";
і) очікувана зміна інтенсивності з використанням скорочення "INTSF", "WKN" або "NC".

2.5. Період дії повідомлення AIRMET не повинен перевищувати 6 годин; бажано, щоб він не перевищував 4 год.

2.6. Повідомлення AIRMET направляється метеорологічним органам, що обслуговують сусідні райони польотної інформації, а також до Київського та міжнародних банків авіаційних метеорологічних даних (Відень, Брюссель) відповідно до встановленого порядку.

2.7. Приклад повідомлення AIRMET:

UKBV AIRMET 2 VALID 151410/151800 UKВВ-
KYIV FIR MOD ICE FCST 1000/1800 М AGL W OF Е030 MOV NE 20 KMH NC

Зміст: друге за поточну добу повідомлення AIRMET, складене для району польотної інформації - KYIV FIR Київського РДЦ ОПР (що позначається літерним скороченням - UKBV) метеорологічним органом UKВВ -; повідомлення дійсне з 14.10 UTC до 18.00 UTC п'ятнадцятого числа даного місяця: помірне обледеніння прогнозується в шарі 1000-18000 метрів  над рівнем землі на захід від 30 градуса східної довготи; очікується його переміщення на північний схід зі швидкістю 20 км/год, інтенсивність не зміниться.

Приклад скасування повідомлення AIRMET:

UKBV AIRMET 3 VALID 151600/151800 UKВВ -
KYIV FIR CNL AIRMET 2 VALID 151410/151800

Зміст: третє за поточну добу повідомлення AIRMET, складене для району польотної інформації - KYIV FIR Київського РДЦ ОПР (що позначається літерним скороченням - UKBV) метеорологічним органом – UKВВ, повідомлення, дійсне з 16.00 UTC до 18.00 UTC п'ятнадцятого числа даного місяця: скасовується AIRMET 2, складений 15 числа даного місяця з 14 год. 10 хв. до 18 год.

Частина ІІІ. Інформація SIGMET

Розділ 1. Загальні положення.

1.1. Інформація SIGMET є стислим описом у вигляді відкритого тексту із скороченнями англійською мовою фактичних та/або очікуваних особливих явищ погоди за маршрутом польоту, які можуть вплинути на безпеку польоту повітряних суден, а також можливу еволюцію даних у часі й у просторі. Ця інформація зазначається з використанням одного з таких скорочень:

а)  на дозвукових крейсерських ешелонах (до 13 км):

Гроза:

 

Затемнена

OBSC TS

замаскована у хмарності

EMBD TS

часті грози

FRQ TS

лінія шквалу

SQL TS

затемнена з градом

ОBSC TSGR

замаскована у хмарності з градом

EMBD TSGR

часті грози з градом

FRQ TSGR

лінія шквалу з градом

SQL TSGR

   

Турбулентність:

 

сильна турбулентність

SEV TURB

   

Обледеніння:

 

сильне обледеніння

SEV ICE

сильне обледеніння внаслідок переохолодженого дощу

SEV ICE (FZRA)

   

Гірська хвиля:

 

сильна гірська хвиля

SEV MTW

   

Пилова буря:

 

сильна пилова буря

HVY DS

   

Піщана буря:

 

сильна піщана буря

HVY SS

   

Вулканічний попіл:

VA (+назва вулкана, якщо вона відома)

б) на біля звукових ешелонах і понад звукових крейсерських ешелонах (вище 13 км):

Турбулентність:

 

помірна турбулентність

MOD TURB

сильна турбулентність

SEV TURB

Купчасто – дощові хмари:

 

ізольовані купчасто-дощові хмари

ISOL CB

випадкові купчасто-дощові хмари

OCNL CB

часті купчасто-дощові хмари

FRQ CB

Град:

 

Град

GR

Вулканічний попіл:

VA (+ назва вулкана, якщо вона відома)

Примітка. Список скорочень і кодованих слів, що використовуються при складанні інформації SIGMET наведений у додатку 1 цих рекомендацій.

1.2. Слід пам’ятати, що SIGMET призначено для передачі на борт літака в польоті або органом ОПР або VOLMET або D-VOLMET передачею. Тому, SIGMET повідомлення повинні бути короткими і ясними, без додаткового описового матеріалу, окрім матеріалу, зазначеного у п. 1.1.

1.3. Інформація SIGMET складається метеорологічними органами, що обслуговують РДЦ. Після складання SIGMET, метеорологічний орган повинен прослідкувати за розвитком явища, через яке SIGMET був випущений, і скласти новий SIGMET у разі потреби. VA SIGMET повинні обновлятися, принаймні, кожних 6 годин.

1.4. SIGMET має бути швидко відмінений, коли явище більше не зустрічається або більше не очікується, що воно виникне в зоні відповідальності метеорологічного органу. SIGMET скасовується автоматично після закінчення періоду дії. Якщо явище зберігається, тоді повинне бути складене нове SIGMET повідомлення для подальшого періоду дії.

1.5. Інформація щодо гроз і купчасто-дощової хмарності у повідомленнях SIGMET передбачає  наявність турбулентності та обледеніння, що пов’язані з ними.

Розділ 2. Формат повідомлень SIGMET.

2.1. Повідомлення SIGMET містять таку інформацію, розташовану в зазначеному порядку:

a) покажчик місця розташування органа ОПР, що обслуговує район польотної інформації - FIR, у межах якого діє повідомлення SIGMET, наприклад, "UKBV";
б) умовне позначення повідомлення і порядковий номер, який зазначається цифрами, що виражають порядкову кількість повідомлень SIGMET, складених для FIR з 00.01 UTC поточної доби, наприклад, "SIGMET 5";
в) група "дата-час", що зазначає період дії у UTC, наприклад, "VALID 221215/221600";
г) покажчик місця розташування метеорологічного органу, який підготував повідомлення, за яким зазначається дефіс для розподілу преамбули від тексту, наприклад, "UKBB-";
д) назва FIR або сектору(ів), в межах якого(их) складається повідомлення SIGMET, наприклад, "KYIV FIR" або "KYIV СТА MOW";
е)  у кожне повідомлення SIGMET уключається лише одне з наведених у пункті 2.1 явищ погоди, наприклад, “FRQ TS”;
є) інформація, що явище є  фактичним, передбачається його продовження або воно є прогнозованим, визначається скороченнями "OBS" або "OBS AND FCST", або "FCST" і, за необхідності, час спостереження в UTC, наприклад, "OBS АТ1130Z;
ж) місце розташування (із зазначенням широти й довготи в градусах, мінутах або назви міжнародно-відомих пунктів або географічних місць) і, за необхідності, рівень в ешелонах польоту, наприклад, "FCST TOP FL300 S OF N50";
з) фактичне або очікуване переміщення із зазначенням напрямку (одного з восьми румбів компаса) та швидкості, вираженої в кілометрах за годину; наприклад, "MOV Е 30 КМН" або вказівка про стаціонарне положення, наприклад, "STNR";
і) очікувана зміна інтенсивності з використанням скорочень "INTSF" (посилення), "WKN" (ослаблення) або "NC" (без зміни);

Тільки для повідомлень SIGMET, що стосуються хмар вулканічного попелу – складається орієнтовний прогноз даних на термін, що перевищує період дії, встановлений у переліку в) вище, про траєкторію хмари вулканічного попелу.

Примітка.

  1. .Характеристика метеорологічних явищ, що повідомляються в інформації  SIGMET наведена у додатку 2.

2.2. Повідомлення, що містять інформацію SIGMET для дозвукових повітряних суден, позначаються "SIGMET", а повідомлення, що містять інформацію SIGMET для надзвукових літаків, що знаходяться в польоті на біля звукових або понад звукових швидкостях, позначаються "SIGMET SST".

2.3. Для повідомлень "SIGMET" і "SIGMET SST" використовуються окремі серії порядкових номерів.

2.4. Повідомлення SIGMET направляються метеорологічним органам, що обслуговують сусідні райони польотної інформації, до ВЦЗП Лондона, Київського та міжнародних авіаційних банків метеорологічних даних (Відень, Брюссель) відповідно до встановленого порядку.

2.5. Приклад повідомлення SIGMET:

UKBV SIGMET 2 VALID 181040/181400 UKBB-
KYIV FIR FRQ TS FCST TOP FL 300 S OF N50 MOV NW 40 KMH WKN

Зміст: друге за поточну добу повідомлення SIGMET, складене для району польотної інформації KYIV FIR Київського РДЦ ОПР (що позначається літерним скороченням - UKBV) метеорологічним органом – UKBB; повідомлення, дійсне з 10.40 UTC до 14.00 UTC вісімнадцятого числа даного місяця; прогнозуються часті грози, верхня межа на ешелоні польоту 300 на південь від 50 градуса північної широти, будуть переміщуватися на північний захід із швидкістю 40 км/год., інтенсивність їх буде слабшати.

2.6. Приклад скасування повідомлення SIGMET:

UKBV SIGMET 3 VALID 181200/181400 UKBB-
KYIV FIR CNL SIGMET 2 181040/181400

Зміст: третє за поточну добу повідомлення SIGMET, складене для району польотної інформації KYIV FIR Київського РДЦ ОПР (що позначається літерним скороченням - UKBV) метеорологічним органом - UKBB; повідомлення, дійсне з 12.00 UTC до 14.00 UTC вісімнадцятого числа поточного місяця: скасовується SIGMET 2, складений на період із 10.40 UTC до 14.00 UTC вісімнадцятого числа поточного місяця;

2.7. Типи повідомлень SIGMET

Хоча в Додатку 3 ІКАО приводиться один загальний формат SIGMET, що охоплює всі погодні явища, це зручно при описі структури й формату повідомлень, існують розбіжності між такими трьома типами SIGMET:

Тип інформації SIGMET визначається ідентифікатором типу даних, що знаходиться в скороченому заголовку ВМО повідомлення SIGMET, призначеного для передачі лініями зв'язку:

WS – для SIGMET про погодне явище;
WV – для SIGMET про вулканічний попіл;
WC – для SIGMET про тропічний циклон.

Приклади:    

WSPL31 EPWA 121200
WVJP01 RJTD 010230
WCNG21 AYPY 100600

Частина IV. Обов’язки і координація між службами щодо складання та використання  інформації  SIGMET.

Розділ 1. Вимоги щодо випуску інформації  SIGMET метеорологічними органами.

1.1. SIGMET - це попередження, і, отже, має найвищий пріоритет. SIGMET використовується, головним чином, для польотно-інформаційного обслуговування, що вимагає своєчасної передачі інформації SIGMET пілотам безпосередньо органами ОПР. Одне з найбільш цінних джерел інформації при підготовці SIGMET забезпечується спеціальними повідомленнями з борта повітряного судна, що передаються пілотами органам ОПР і потім надаються метеорологічним органам. Таким чином, до інформації SIGMET залучені метеорологічні служби, служби обслуговування повітряного руху (ОПР) і пілоти. Саме тому, близька координація між ними, також як і взаємне розуміння потреб і обов'язків, є істотною умовою для успішного виконання обслуговування з використанням інформації SIGMET.

1.2. Інформація SIGMET випускається метеорологічним органом, щоб забезпечити своєчасне попередження про виникнення або очікуване виникнення на шляху ПС особливих погодних явищ на маршруті польоту, що можуть зачіпати безпеку виконання польоту в зоні відповідальності метеорологічного органу, який обслуговує РДЦ. SIGMET повинен забезпечити екіпажі інформацією щодо місця розташування, ступеня, інтенсивності й очікуваного розвитку зазначених явищ.

1.3. Готуючи інформацію SIGMET, метеорологічні органи повинні суворо додержуватися формату, визначеного Додатком 3 ІКАО „Метеорологическое обеспечение международной аэронавигации”. SIGMET повинен бути складений тільки для тих погодних явищ, що внесені до переліку Додатком 3 ІКАО, і тільки тоді, коли дотримуються встановлені критерії по інтенсивності і просторовому охопленні.

Примітка. Метеорологічний орган не повинен складати SIGMET для погодних явищ більш низької інтенсивності або перехідного характеру або меншого масштабу, тобто тих, що значно не зачіпають безпеку виконання польоту, а їх передача користувачам може привести до непотрібних запобіжних заходів.

1.4. Після одержання даних спеціальних спостережень з борту повітряного судна через  органи ОПР, метеорологічний орган, який обслуговує РДЦ (або ЦПІ) повинен:

а) випустити відповідне повідомлення SIGMET; або
б) оформити результати спеціальних спостережень з борту повітряного судна в форматі AIREP SPECIAL англійською мовою зі скороченнями, прийнятими в ІКАО, та розіслати це повідомлення згідно правил розсилки повідомлень SIGMET, якщо метеорологічне явище, про яке повідомлялось, не буде тривалим і не потребує випуску повідомлення SIGMET.

Розділ 2. Обов'язки органів ОПР.

2.1. Близька координація повинна бути встановлена між метеорологічним органом, що складає інформацію SIGMET, і відповідними органами ОПР (РДЦ або ЦПІ), включаючи заходи для гарантування:

2.2. Інформація SIGMET повинна бути передана на літак з ініціативи відповідального органа ОПР із найменш можливою затримкою, краще методом прямої передачі, що супроводжується підтвердженням прийому або загальним викликом повітряного судна у випадку, коли кількість літаків не дозволяє виконати метод прямої передачі.

2.3. SIGMET інформація, що надійшла на борт повітряного судна, повинна охоплювати частину маршруту вперед у межах до 1 години польотного часу.

2.4. Диспетчери ОПР повинні установити, чи може кожне із чинних на даний час повідомлень SIGMET торкатися кожного з бортів, що знаходяться в межах даного РПІ. Якщо це так, диспетчери повинні відразу передати SIGMET на борт повітряних суден, що знаходяться в польоті, щоб екіпажі змогли його врахувати.

2.5. Органи ОПР повинні також передати на борт відповідного літака, що знаходиться в польоті, отримані спеціальні повідомлення з борту повітряного судна, за якими SIGMET не був випущений. Як тільки інформація SIGMET для погодного явища, повідомленого в спеціальному повідомленні з борту повітряного судна, буде в наявності в органі ОПР, зобов'язання по передачі бортам спеціального повідомлення з органа ОПР знімається.

Розділ 3. Обов’язки пілотів - спостереження та повідомлення з борту повітряних суден

3.1. Своєчасний випуск інформації SIGMET у значній мірі залежить від швидкого отримання метеорологічним органом спеціального повідомлення з борту ПС. Саме тому важливо, щоб пілоти готували і передавали такі повідомлення органам ОПР завжди, коли зазначені умови погоди, зустрічаються або спостерігаються на маршруті польоту.

3.2 Метеорологічні спостереження, що проводяться з борту повітряних суден, використовуються для одержання інформації про метеорологічні умови над районами, недостатньо освітленими звичайними наземними спостереженнями, а також для одержання інформації про наявність сильної турбулентності, обледеніння, зсуву вітру та інших явищ, що можуть обумовити несприятливий вплив на безпеку польотів повітряних суден.

3.3. Види спостережень з борту повітряних суден.

Проводяться  такі види спостережень з борту:

а) регулярні спостереження на етапах набору висоти й польоту за маршрутом;
б) спеціальні та інші нерегулярні спостереження на будь-якому етапі польоту.

3.4. Передача даних спостережень з борту повітряних суден

Дані спостережень із борту повітряних суден передаються лінією передачі даних "повітря-земля". У тих випадках, коли лінія передачі даних "повітря-земля " не забезпечується або її застосування не є доцільним, дані спостережень із борта повітряних суден повідомляються за допомогою засобів мовного зв'язку.

Дані спостережень на повітряній трасі з борту повітряного судна передаються диспетчерові ОПР для наступної передачі метеорологічним органам під час польоту в міру можливості відразу після проведення таких спостережень, при наборі висоти - після досягнення безпечної висоти польоту, а при заході на посадку - після приземлення.

3.5. Спеціальні спостереження з борту повітряних суден

Спеціальні спостереження з борту повітряних суден проводяться у тих випадках, коли мають місце такі умови або явища погоди:

а) сильна турбулентність;
б) сильне обледеніння;
в) грози з градом або без граду, що затемнені, замасковані у хмарності, часті грози (на значному просторі) або, що утворюють лінію зі шквалами;
г) сильні гірські хвилі;
д) сильні пилові або піщані бурі;
е) хмари вулканічного попелу;
є) вулканічна діяльність, що передує виверженню або вулканічне виверження.

Т.в.о. заступника директора Укравіатрансу

Заступник Голови Держгідромету

В.М. Настасієнко

В.О. Манукало


Додаток 1
до п.п. 1.1., 2.2 Частини II,
Методичних рекомендацій

 

Список скорочень і кодованих слів, що використовуються при складанні інформації SIGMET, AIRMET та зональних прогнозів GAMET

Список скорочень і кодованих слів

Переклад

ABV

Above

Над, вище

AC

Altocumulus

Висококупчасті

AGL

Above ground level

Над рівнем землі

AIRMET

AIRMET (used to indicate AIRMET information)

AIRMET (використовується для вказівки про AIRMET інформацію)

AMD

Amendments

Доповнення, коректив

AMSL

Above Mean Sea Level

Над середнім рівнем моря

AND*

And

І (та)

АРРLICАВLЕ

АРРLICАВLЕ (used to indicate reference on SIGMET information in GAMET )

Застосовується (використовується для посилання в прогнозі GAMET на чинний SIGMET)

AS

Altostratus

Високошаруваті

APRX

Approximate or approximately

Приблизний або приблизно

AT

At (followed by time)

В (відноситься до часу)

BKN

Broken

Розірвана (використовується для зазначення кількості хмарності у межах 5-7 октів)

BLW

Below

Під, нижче

BTN

Between

Між

BY*

By

До, через, від

CB

Cumulonimbus

Купчасто-дощові хмари

CENTRE*

Centre (used to indicate tropical cyclone centre)

Центр (звичайно, застосовується для вказівки центра тропічного циклона)

CLD

Cloud

Хмара

CNL

Cancel or cancelled

Скасуйте або скасований

СOLD

СOLD

Холодний

COT

 At the coast

На узбережжі

CTA

Control area

Контрольований диспетчерський район

CU

Cumulus

Купчасті хмари

DS

Duststorm

Пилова буря

E

East or eastern longitude

Схід або східна довгота

ERUPTION*

ERUPTION (used to indicate volcanic eruption)

Виверження (використовується для вказівки вулканічного виверження)

EMBD

Embedded in layer (to indicate CB embedded in layer of other clouds)

Включений у прошарок - замаскований (для вказівки CB, включених у прошарок іншої хмарності)

FCST

Forecast

Прогноз

FIR

Flight information region

Район польотної інформації

FL

Flight level

Ешелон польоту

FRQ

Frequent

Частий, часто повторюваний

FRONT

FRONT

Фронт (використовується для вказівки атмосферного розділу)

FZRA

Freezing rain

Переохолоджений дощ

FZLVL

Freezing level

Рівень замерзання (використовується для вказівки висоти рівня нульової ізотерми у прогнозі GAMET)

GAMET

GAMET (used to indicate GAMET forecast)

GAMET (використовується для вказівки про прогноз GAMET)

GR

Hail

Град

H

High or highest

Високий (використовується для вказівки центру антициклону)

GND

 Ground

Земля, наземний

НАZARDOUS

НAZARDOUS (used in GAMET forecast to indicate weather phenomena)

Небезпечний (використовується у прогнозі GAMET для вказівки на небезпечні явища погоди)

HPA

Hektopaskal

Гектопаскаль

HGT

Height

Висота

HVY

Heavy (used to indicate intensity of weather phenomena)

Сильний (використовується для вказівки інтенсивності погодних явищ)

ICE

Icing

Обледеніння повітряного судна

INTSF

Intensify or intensifying

Підсилюватися або посилення

ISOL

Isolated

Окремий, ізольований

KM

Kilometers

Кілометри

KMH

Kilometers per hour

Кілометри в годину

KT

Knots

Вузли

L

Low or lowest

Низький (використовується для вказівки центру циклона)

LOC

Local or locally or location  or  located

Місцевий або місцевого розповсюдження, або місцезнаходження, або що знаходиться

М

Meter

Метр

MAR

At sea

На (в) морі

МNМ

Minimum

Мінімальний

MOD

Moderate  (used to indicate intensity of weather phenomena)

Помірний (використовується для вказівки інтенсивності погодних явищ)

MOV

Move or moving or movement

Хід або переміщення або рух

MPS

Meters per second

Метри за секунду

MS

Meters per second or Minus

Метр за секунду (використовується для зазначення швидкості приземного вітру) або мінус (використовується для зазначення температури повітря)

MT

Mountain

Гора, гірський

MTW

Mountain waves

Гірські хвилі

N

North or northern latitude

Північ або північна широта

NC

No change

Без зміни

NE

North-east

Північний схід

NIL

NIL (used to indicate absence of weather phenomena in GAMET)

NIL (використовується для зазначення відсутності явища у прогнозі GAMET)

NM

Nautical miles

Морська миля

NS

Nimbostratus

Шарувато-дощові хмари

NW

North-west

Північний захід

OBS

Observed

Що спостерігається

OBSC

Obscured

Затемнений

OCCLUDED

OCCLUDED

Оклюзія (фронт)

OCNL

Occasional

Випадковий, рідкий

OF*

Of … (place)

З…(місце)

OTLK

Outlook (used in SIGMET messages for volcanic ash and tropical cyclones)

Перспектива (використовується в SIGMET повідомленнях для вулканічного попелу і тропічних циклонів)

OVC

Overcast

Суцільна (використовується для зазначення кількості хмарності у межах 8 октантів)

PS

Plus

Плюс

PSYS

Pressure Systems

Баричні системи

PASSES

Passes (from verb pass)

Проходження (використовується для вказівки проходження фронту або іншого утворення в атмосфері)

QNH

QNH – the air pressure corrected to Mean Sea Level according to standard atmosphere

QNH - кодове позначення тиску, приведеного до середнього рівня моря за стандартної атмосфери

RA

Rain

Дощ

S

South or southern latitude

Південь або південна широта

SC

Stratocumulus

Шарувато-купчасті хмари

SCT

Scattered

Розсіяна хмарність

SEA

SEA

Море

SE

South-east

Південний схід

SECN

Section

Розділ (використовується для вказівки частини прогнозу GAMET)

SECTOR

SECTOR (used to indicate name of unit of flight information centre)

SECTOR (використовується для вказівки назви (номеру) сектора прогнозування у межах FIR)

SEV

Severe (used e.g. to qualify icing and turbulence reports)

Сильний (використовується, наприклад, для класифікування повідомлень про обледеніння й турбулентність)

ST

Stratus

Шаруваті хмари

SFC VIS

Surfaces Visibility

Видимість біля поверхні землі

SFC WSPD

Surfaces Wind Speed

Швидкість приземного вітру

SIG

Significant

Значимий або особливий (при використанні з “CLD” указує на кількість експлуатаційно важливої хмарності, тобто більше 5 октантів)

SIGMET

SIGMET (used to indicate SIGMET information)

SIGMET (використовується для вказівки про SIGMET інформацію)

SIGWX

Significant Weather Conditions

Особливі умови погоди

SQL

Squall line

Лінія шквалу

SS

Sandstorm

Піщана бура

SST

Supersonic transport (used to indicate a SIGMET for supersonic levels)

Надзвуковий транспорт (використовується для вказівки про SIGMET інформацію для надзвукових рівнів)

STNR

Stationary

Нерухомий, стаціонарний

SW

South-west

Південний захід

T

Temperature

Температура повітря

TC

Tropical cyclone

Тропічний циклон

TCU

Towering Cumulus Clouds

Потужно-купчасті хмари значної вертикальної протяжності

TO

To … (place)

До...…(місце)

TOP

Cloud top

Вершина хмари

TS

Thunderstorm

Гроза

TURB

Turbulence

Турбулентність

UIR

Upper flight information region

Верхній район польотної інформації

VA

Volcanic ash

Вулканічний попіл

VALID*

Valid

Чинний, дійсний

W

West or western longitude

Захід або західна довгота

WARM

WARM

Теплий

WI

Within

У межах, протягом

WKN

Weaken or weakening

Зменшення (послаблення) або зменшується (послаблюється)

WX

Weather Phenomena

Явища погоди

Z

Coordinated Universal Time (used in meteorological messages)

Міжнародний Скоординований  Час (використовується в метеорологічних повідомленнях)

* - використовуються англійські терміни без скорочення

Додаток 2
до п.2.1 Частини III
Методичних рекомендацій

 Характеристика метеорологічних явищ, що повідомляються в інформації SIGMET
 

Скорочена назва явища

Опис явища

Значення – переклад

Білязвукові крейсерські ешелони

TS

OBSC2 TS
EMBD3 TS
FRQ4 TS
SQL5 TS
OBSC TSGR
EMBD TSGR
FRQ TSGR
SQL TSGR

Затемнена гроза(и)
Замаскована гроза(и)
Часта гроза(и)
Лінія шквалів гроз(и)
Затемнена гроза(и) з градом
Замаскована гроза(и) із градом
Часта гроза(и) з градом
Лінія шквалів гроз(и) з градом

TC

TC (+ TC name)

Тропічний циклон (+ім'я TC)

TURB

SEV TURB8

Сильна турбулентність

ICE

SEV ICE
SEV ICE (FZRA)

Сильне обледеніння
Сильне обледеніння внаслідок замерзаючого дощу

MTW

SEV MTW9

Сильна гірська хвиля

DS

HVY DS

Сильна пилова буря

SS

HVY SS

Сильна піщана буря

VA

VA (+ volcano name,
if known)

Вулканічний попіл (+назва вулкана, якщо відомо)

Надзвуковій білязвукові крейсерські  ешелони польотів

TURB

MOD TURB8
SEV TURB8

Помірна турбулентність
Сильна турбулентність

CB

ISOL6 CB
OCNL7 CB
FRQ CB

Ізольовані купчасто-дощові хмари
Випадкові купчасто-дощові хмари
Часті купчасто-дощові хмари

GR

GR

Град

VA

VA (+ volcano name,
if known)

Вулканічний попіл (+назва вулкана, якщо відомо)

Примітка.

  1. Тільки одне з погодних явищ, внесених у список, повинне бути включене в кожне повідомлення  SIGMET.
  2. Затемнена (OBSC) указує, що гроза (включаючи, якщо необхідно, CB-хмара, що не супроводжується грозою) затемнена імлою або димом або не може бути чітко розпізнана через темряву.
  3. Замаскована (EMBD) - указує, що гроза (включаючи, якщо необхідно, CB-хмара, що не супроводжується грозою) вписана (розміщена) в інших шарах хмарності і не може бути чітко розпізнана.
  4. Лінія шквалу (SQL) означає грозову діяльність вздовж якогось/ деякого/певного фронту з незначними проміжками між окремими хмарами  або за відсутності  таких проміжків.
  5. Ізольований (ISOL) означає район окремих купчасто-дощових хмар та/або гроз з максимальним покриттям менше 50% площі району впливу або прогнозованого впливу даного явища у встановлений час або протягом періоду дії прогнозу.
  6. Випадковий (OCNL) означає район достатньо розділених купчасто-дощових хмар та/або гроз з максимальним  покриттям 50-75% площі району впливу або прогнозованого впливу даного явища (у встановлений час або протягом періоду дії прогнозу).
  7. Частий (FRQ) означає район грозової діяльності, у межах якого проміжки між сусідніми грозами (грозовими масивами) незначні або взагалі відсутні, з максимальним покриттям більше 75% площі району впливу або прогнозованого впливу цього явища (у встановлений час або протягом періоду дії прогнозу).
  8. Сильна (SEV) і помірна (MOD) турбулентність (TURB) відносяться тільки до.

Не використовується у зв'язку з конвективною хмарністю.
Турбулентність вважається:

а) сильною, якщо індекс турбулентності дорівнює 15-27 (тобто, максимальне значення швидкості загасання вихору (EDR) перевищує 0,5);
б) помірною, якщо індекс турбулентності дорівнює 6-14 (тобто, максимальне значення швидкості загасання вихору (EDR) перевищує 0,3, але не перевищує 0,5).

9. Гірська хвиля (MTW) вважається:

а) сильною (SEV MTW), коли супроводжується низхідним потоком зі швидкістю 3.0 м/с (600 фут/хв) або більше  та/або спостерігається або прогнозується сильна турбулентність;
б) помірною (MOD MTW), коли супроводжується низхідним потоком зі швидкістю 1,75-3,0 м/с (350-600 фут/хв) або більше та/або спостерігається або прогнозується помірна турбулентність.

10. Град (GR) може використовуватися для додаткового опису грозової діяльності в необхідних випадках.


(с) Державiаадмiнiстрацiя, 2001-2007